Monday, February 23, 2009

Reading World Streets in other languages

* * * To go to today's front page, click here * * *
To make the contents of World Streets more broadly accessible to friends and colleagues who work primarily in other language groups, we have linked the site to the increasingly well-performing Google machine translation engines that you will now find here. In each case all you have to do is click the language in which you wish to see the rough translation, and it will quickly appear on your monitor.

If you read the translation in parallel with the English-language original in front of you, you will in almost all cases be able to arrive at a pretty fair understanding of the thrust and main content of that particular article or announcement. It is of course not a substitute for a professional translation, but it can be extremely helpful for those who are ready to make an effort to use it with judgment.

If for some reason you prefer entering directly in the machine translation version, you can call them up as follows:

Arabic – ar.worldstreets.org
Chinese– cn.worldstreets.org
Danish – da.worldstreets.org
Dutch – nl.worldstreets.org
French – fr.worldstreets.org
German– de.worldstreets.org
Hebrew – iw.worldstreets.org
Hindi– hi.worldstreets.org
Indonesian - id.worldstreets.org
Italian – it.worldstreets.org
Japanese - ja.worldstreets.org
Korean- ko.worldstreets.org
Portuguese– pt.worldstreets.org
Russian - ru.worldstreets.org
Spanish– es.worldstreets.org
Swedish - sv.worldstreets.org

We have also put in for testing and control purposes translation links into a number of ex-European languages of which I as editor have no knowledge at all. If you are fluent in any of those languages, we invite you to give them a try and to let us know if this is something we can work with, or not. We understand that the language leap may be a problem, but we would at the very least like to be able to provide potentially useful clues. Thank you for taking the time to share your views with us.

If any of these are found to be even approximately useable, we will set them up for one click access as well. But first let’s wait to see what kinds of response we get from the experts.

If anyone here has better ideas of how to handle this, we invite them with real interest to get in touch.

Eric Britton, Editor

PS. I suggest you also have a look at the Comments posted just below here. There offer some interesting perspectives from speakers of the language in question.

Print this article